齐欲伐魏文言文翻译注释_齐欲伐魏文言文翻译 全球热资讯
1、马 说作者:韩愈文本译文原文文本 世间有了伯乐
2023-05-241、马 说 作者:韩愈 文 本 译 文 原 文 文 本 世间有了伯乐,然后才有千里马。
2、千里马经常有,可是伯乐不会经常有。
3、所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行千里而出名。
(资料图)
4、 世有伯乐,然后有千里马。
5、千里马常有,而伯乐不常有。
6、故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
7、 日行千里的马,吃一顿有时吃完粮食一石。
8、喂马的人不知道它能够日行千里,而没有喂养。
9、所以这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,才能和优点不能从外面表现。
10、尚且想要和普通的马一样都做不到,怎么能要求它能够日行千里呢? 马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也。
11、是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也? 策之不以其方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:“天下没有千里马!”唉,难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊! 策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也。
12、 齐欲伐魏 【原文】 齐欲伐魏,魏使人谓淳于髡曰:“齐欲伐魏,能解魏患,唯先生也。
13、敝邑有宝璧二双,文马二驷,请致之先生。
14、”淳于髡曰:“诺。
15、”入说齐王曰:“楚,齐之仇敌也;魏,齐之与国也。
16、夫伐与国,使仇敌制其余敝,名丑而实危,为王弗取也。
17、”齐王曰:“善。
18、”乃不伐魏。
19、 客谓齐王曰:“淳于髡言不伐魏者,受魏之璧、马也。
20、”王以谓淳于髡曰:“闻先生受魏之璧、马,有诸?”曰:“有之。
21、”“然则先生之为寡人计之何如?”淳于髡曰;“伐魏之事不便,魏虽刺髡,于王何益?若诚不便,魏虽封髡,于王何损?且夫王无伐与国之诽,魏无见亡之危,百姓无被兵之患,髡有璧、马之宝,于王何伤乎?” 【译文】 齐国欲攻打魏国,魏国就派人游说齐国大臣淳于髡:“齐国欲攻打魏国,能解除魏国祸患的,只有先生您。
22、敝国有宝璧二双,两辆四马拉的纹彩马车,请让我送给先生。
23、”淳于髡说:“好吧。
24、”于是进宫劝说齐王道:“楚国是齐国的仇敌,魏国是齐国共患难的友邦。
25、攻打友邦,却让仇敌乘机来进攻自己疲惫的军队,这样做,名声不好而且也招来危险,我认为大王不该这样做。
26、”齐王说:“好。
27、”于是就不去讨伐魏国。
28、 有人对齐王说:“淳于髡劝您不攻打魏国,原因在于他接受了魏国的璧玉和宝马啊。
29、”齐王即刻问淳于髡说:“听说先生接受了魏国的璧玉和宝马,有这事吗?”淳地髡说:“有这事。
30、”齐王说:“既然这样,那么先生为我所出的主意怎么样呢?”淳于髡说:“如果攻打魏国有利于齐国,魏国即使刺死我,对大王又有什么好处呢?如果知道攻打魏国真的不利于齐国,魏国即使封赏了我,对大王又有什么损失呢?况且不攻打魏国,大王就没有攻打友邦的罪名,而魏国也没有被灭亡的危险,百姓更不会遭受兵祸,我得了玉璧和宝马,对于大王又有什么损伤呢?” -- 赵威后问齐使 赵威后问齐使 原文 齐王使使者问赵威后,书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说①,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先②贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。
31、苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故③有舍本求末者耶?” ①同“悦” ②以……为先 意动 ③哪里会 赵威后问齐使 译文 齐王派使者出使赵国去问候赵威后。
32、赵威后还没有打开齐王的书信,赵威后就问使者说:“你们的年成好吗?你们的百姓好吗?你们的大王好吗?”齐国的使者听了很不高兴,说:“我是奉齐王的命令出使赵国来问候您的,您现在不先问齐王身体是否安好,却先问年成和百姓怎么样。
33、这不是以贫贱的为先,尊贵的为后吗?”赵威后说:“你的话不对,没有好的年成,靠什么来养活百姓呢?没有百姓的支持,有哪里有什么国君呢?哪里会有人问事竟然丢掉根本的而去问一些细枝末节的呢?。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。